Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Deo non dante, nil valet labor.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Deo non dante, nil valet labor.
Tekst
Podnet od César
Izvorni jezik: Latinski

Deo non dante, nil valet labor.
Napomene o prevodu
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

Natpis
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo milenabg
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Napomene o prevodu
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
Poslednja provera i obrada od milenabg - 30 Novembar 2006 13:33