Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Deo non dante, nil valet labor.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Misli

Naslov
Deo non dante, nil valet labor.
Tekst
Poslao César
Izvorni jezik: Latinski

Deo non dante, nil valet labor.
Primjedbe o prijevodu
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

Naslov
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo milenabg
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Primjedbe o prijevodu
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
Posljednji potvrdio i uredio milenabg - 30 studeni 2006 13:33