Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Deo non dante, nil valet labor.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Deo non dante, nil valet labor.
Testo
Aggiunto da
César
Lingua originale: Latino
Deo non dante, nil valet labor.
Note sulla traduzione
Trata-se de um provérbio.
A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.
Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.
Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.
Titolo
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
milenabg
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Note sulla traduzione
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifÃcio/dificuldade.
Ultima convalida o modifica di
milenabg
- 30 Novembre 2006 13:33