Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Rumänska - Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaRumänska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps...
Text
Tillagd av vercauteren ronny
Källspråk: Franska

Mon amour, enfin je suis près a t'écrire de temps en temps en Roumain, car tu ma perle et mon âme. Je t'aime mon Ange, bisous.
Anmärkningar avseende översättningen
Mon amie est Roumaine et je trouve que je doit faire un éffort d'apprendre sa langue. Je suis sur que ca lui fera plaisire.

Titel
Dragostea mea, în fine eu sunt pregătit să-ţi scriu din timp
Översättning
Rumänska

Översatt av nicumarc
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Dragostea mea, în fine eu sunt pregătit să-ţi scriu din timp in timp în română, căci tu eşti perla mea şi sufletul meu. Te iubesc, îngerul meu, te sărut.
Anmärkningar avseende översättningen
Prietena mea este romanca, si gasesc ca trebuie sa fac un efort sa-i invat limba. Sunt sigur ca asta o sa-i faca placere.


P.S. N-am gasit la repezeala site-u romanian type ein. Scuze pentru diacriticele in romana.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 21 Augusti 2007 06:50