Cucumis - Gratis översättning online
. .



32Översättning - Spanska-Rumänska - Es de esos días de verano vivo en el reino de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaRumänskaTurkiskaEngelska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Es de esos días de verano vivo en el reino de...
Text
Tillagd av J. Manuel
Källspråk: Spanska

Es de esos días de verano
vivo en el reino de soledad
nunca vas a saber como me siento
nadie va a adivinar como te recuerdo
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
si pienso en ti
esa mirada tuya
No me quedan días de verano

Titel
Din acele zile de vară trăiesc în ...
Översättning
Rumänska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Din acele zile de vară
trăiesc în singurătate
niciodată nu vei şti cum mă simt,
nimeni nu va ghici cât de mult îmi amintesc de tine.
Dacă mă gândesc la tine simt deja că viaţa nu e dreaptă,
dacă mă gândesc la tine,
la privirea ta
Nu îmi mai rămân zile de vară
Anmärkningar avseende översättningen
"cât de mult îmi amintesc de tine" sau "cât te păstrez în gând/în minte/în amintire"
"în singurătate" sau "sub domnia singurătaţii"
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 11 September 2007 13:03