Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Översättning - Rumänska-Engelska - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Text
Tillagd av iepurica
Källspråk: Rumänska

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Titel
What messages that smart guy sends me!
Översättning
Engelska

Översatt av anealin
Språket som det ska översättas till: Engelska

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 29 September 2007 02:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 September 2007 11:51

iepurica
Antal inlägg: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 September 2007 16:03

anealin
Antal inlägg: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 September 2007 13:13

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 September 2007 13:48

iepurica
Antal inlägg: 2102
OK, than it is correct.