Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



11Traducción - Rumano-Inglés - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésPortugués brasileño

Título
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Texto
Propuesto por iepurica
Idioma de origen: Rumano

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Título
What messages that smart guy sends me!
Traducción
Inglés

Traducido por anealin
Idioma de destino: Inglés

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Última validación o corrección por kafetzou - 29 Septiembre 2007 02:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2007 11:51

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 Septiembre 2007 16:03

anealin
Cantidad de envíos: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 Septiembre 2007 13:13

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 Septiembre 2007 13:48

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
OK, than it is correct.