Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Vertaling - Roemeens-Engels - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsBraziliaans Portugees

Titel
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Tekst
Opgestuurd door iepurica
Uitgangs-taal: Roemeens

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Titel
What messages that smart guy sends me!
Vertaling
Engels

Vertaald door anealin
Doel-taal: Engels

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 29 september 2007 02:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 september 2007 11:51

iepurica
Aantal berichten: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 september 2007 16:03

anealin
Aantal berichten: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 september 2007 13:13

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 september 2007 13:48

iepurica
Aantal berichten: 2102
OK, than it is correct.