Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11תרגום - רומנית-אנגלית - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

שם
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
טקסט
נשלח על ידי iepurica
שפת המקור: רומנית

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

שם
What messages that smart guy sends me!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי anealin
שפת המטרה: אנגלית

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 29 ספטמבר 2007 02:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 ספטמבר 2007 11:51

iepurica
מספר הודעות: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 ספטמבר 2007 16:03

anealin
מספר הודעות: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 ספטמבר 2007 13:13

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 ספטמבר 2007 13:48

iepurica
מספר הודעות: 2102
OK, than it is correct.