Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أما بعد .....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelska

Kategori Tal

Titel
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أما بعد .....
Text
Tillagd av hahz2014
Källspråk: Arabiska

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أما بعد ..
أفيدكم علماً بأنه قد مضى على توقيع العقد مع شركتكم سنة كاملة ، وعلى حسب ما هو موجود في العقد فإني استحق الإجازة السنوية والتي مقدارها 21 يوماً .
فأحببت أن أقدم على هذه إجازة فنرجوا منكم الموافقة .

Titel
Peace and Allah's mercy and blessings upon you...
Översättning
Engelska

Översatt av elmota
Språket som det ska översättas till: Engelska

Peace and Allah's mercy and blessings upon you...

Please by notified that it has been a year since signing the contract with your corporation, and according to the contract I am entitled to 21 days of annual leave.
I would like to request a leave, and hope you accept.
Anmärkningar avseende översättningen
the formal arabic is always different from the formal english, the first statement is simply a salutation, that i think rather be summarized in fewer english words, the last statement "hope you accept" cannot be used in english formal form, but it does fit in the arabic form, i guess this should have been a "meaning only" translation
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 November 2007 19:09