Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Tyska - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Text att översätta
Tillagd av
fridajohansson
Källspråk: Tyska
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
12 November 2007 20:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 November 2007 12:56
Francky5591
Antal inlägg: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
13 November 2007 13:53
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??