ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ドイツ語 - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
翻訳してほしいドキュメント
fridajohansson
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
2007年 11月 12日 20:28
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 13日 12:56
Francky5591
投稿数: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
2007年 11月 13日 13:53
Rodrigues
投稿数: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??