Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Alemany - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Text a traduir
Enviat per
fridajohansson
Idioma orígen: Alemany
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
12 Novembre 2007 20:28
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Novembre 2007 12:56
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
13 Novembre 2007 13:53
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??