Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Tysk - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
fridajohansson
Kildespråk: Tysk
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
12 November 2007 20:28
Siste Innlegg
Av
Innlegg
13 November 2007 12:56
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
13 November 2007 13:53
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??