Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - VERDİĞİNÄ°Z TEKLÄ°F DÜŞÜNÃœLDÃœ.DENEME SÄ°PARİŞİ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ...
Text
Tillagd av lal84
Källspråk: Turkiska

VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ YAPMAK İSTİYORUZ.ULAŞIM BEDELLERİ DAHİL NE KADAR OLACAĞINI BİLMEK İSTİYORUZ.TEKNİK AYRINTILAR İÇİN LÜTFEN ALPER ULUS İLE İRTİBATA GEÇİN.

Titel
Your offer has been thought.
Översättning
Engelska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Engelska

Your offer has been considered. We want to give you a trial order. We want to know how much it will be including the shipping payment. Please get in touch with Mr. Alper Ulus for more details.
Anmärkningar avseende översättningen
:))
Senast granskad eller redigerad av dramati - 8 December 2007 20:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 December 2007 19:26

p0mmes_frites
Antal inlägg: 91
"shipping payment" yerine "transportation cost"
"more details" yerine "technical details" olsa aslına daha sadık kalınmış olur.