Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - VERDİĞİNÄ°Z TEKLÄ°F DÜŞÜNÃœLDÃœ.DENEME SÄ°PARİŞİ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ...
Tekstas
Pateikta lal84
Originalo kalba: Turkų

VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ YAPMAK İSTİYORUZ.ULAŞIM BEDELLERİ DAHİL NE KADAR OLACAĞINI BİLMEK İSTİYORUZ.TEKNİK AYRINTILAR İÇİN LÜTFEN ALPER ULUS İLE İRTİBATA GEÇİN.

Pavadinimas
Your offer has been thought.
Vertimas
Anglų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Your offer has been considered. We want to give you a trial order. We want to know how much it will be including the shipping payment. Please get in touch with Mr. Alper Ulus for more details.
Pastabos apie vertimą
:))
Validated by dramati - 8 gruodis 2007 20:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 gruodis 2007 19:26

p0mmes_frites
Žinučių kiekis: 91
"shipping payment" yerine "transportation cost"
"more details" yerine "technical details" olsa aslına daha sadık kalınmış olur.