Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - VERDİĞİNÄ°Z TEKLÄ°F DÜŞÜNÃœLDÃœ.DENEME SÄ°PARİŞİ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ...
Text
Enviat per lal84
Idioma orígen: Turc

VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ YAPMAK İSTİYORUZ.ULAŞIM BEDELLERİ DAHİL NE KADAR OLACAĞINI BİLMEK İSTİYORUZ.TEKNİK AYRINTILAR İÇİN LÜTFEN ALPER ULUS İLE İRTİBATA GEÇİN.

Títol
Your offer has been thought.
Traducció
Anglès

Traduït per sirinler
Idioma destí: Anglès

Your offer has been considered. We want to give you a trial order. We want to know how much it will be including the shipping payment. Please get in touch with Mr. Alper Ulus for more details.
Notes sobre la traducció
:))
Darrera validació o edició per dramati - 8 Desembre 2007 20:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Desembre 2007 19:26

p0mmes_frites
Nombre de missatges: 91
"shipping payment" yerine "transportation cost"
"more details" yerine "technical details" olsa aslına daha sadık kalınmış olur.