Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - VERDİĞİNÄ°Z TEKLÄ°F DÜŞÜNÃœLDÃœ.DENEME SÄ°PARİŞİ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ...
Tекст
Добавлено lal84
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

VERDİĞİNİZ TEKLİF DÜŞÜNÜLDÜ.DENEME SİPARİŞİ YAPMAK İSTİYORUZ.ULAŞIM BEDELLERİ DAHİL NE KADAR OLACAĞINI BİLMEK İSTİYORUZ.TEKNİK AYRINTILAR İÇİN LÜTFEN ALPER ULUS İLE İRTİBATA GEÇİN.

Статус
Your offer has been thought.
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

Your offer has been considered. We want to give you a trial order. We want to know how much it will be including the shipping payment. Please get in touch with Mr. Alper Ulus for more details.
Комментарии для переводчика
:))
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 8 Декабрь 2007 20:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Декабрь 2007 19:26

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
"shipping payment" yerine "transportation cost"
"more details" yerine "technical details" olsa aslına daha sadık kalınmış olur.