Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskAlbansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Tekst
Skrevet av sixia78
Kildespråk: Italiensk

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Tittel
Hello darling!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kathyaigner
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Senest vurdert og redigert av dramati - 5 Februar 2008 07:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Februar 2008 00:51

sandeu
Antall Innlegg: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.