Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Italisht-Anglisht - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtShqip

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Tekst
Prezantuar nga sixia78
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Vërejtje rreth përkthimit
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Titull
Hello darling!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kathyaigner
Përkthe në: Anglisht

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 5 Shkurt 2008 07:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2008 00:51

sandeu
Numri i postimeve: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.