Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Італійська-Англійська - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаАлбанська

Категорія Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Текст
Публікацію зроблено sixia78
Мова оригіналу: Італійська

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Пояснення стосовно перекладу
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Заголовок
Hello darling!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kathyaigner
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Затверджено dramati - 5 Лютого 2008 07:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Лютого 2008 00:51

sandeu
Кількість повідомлень: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.