Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



20Übersetzung - Italienisch-Englisch - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischAlbanisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Text
Übermittelt von sixia78
Herkunftssprache: Italienisch

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Bemerkungen zur Übersetzung
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Titel
Hello darling!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kathyaigner
Zielsprache: Englisch

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 5 Februar 2008 07:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Februar 2008 00:51

sandeu
Anzahl der Beiträge: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.