Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Italia-Angla - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaAlbana

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Teksto
Submetigx per sixia78
Font-lingvo: Italia

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Rimarkoj pri la traduko
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Titolo
Hello darling!
Traduko
Angla

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Angla

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 5 Februaro 2008 07:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Februaro 2008 00:51

sandeu
Nombro da afiŝoj: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.