Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Italia-Englanti - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiAlbaani

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Teksti
Lähettäjä sixia78
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Huomioita käännöksestä
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Otsikko
Hello darling!
Käännös
Englanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Englanti

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Helmikuu 2008 07:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2008 00:51

sandeu
Viestien lukumäärä: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.