Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceArnavutça

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Metin
Öneri sixia78
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Başlık
Hello darling!
Tercüme
İngilizce

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: İngilizce

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
En son dramati tarafından onaylandı - 5 Şubat 2008 07:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Şubat 2008 00:51

sandeu
Mesaj Sayısı: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.