Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Kinesisk - Cucumis.org-exclusive-translation

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskGreskTyrkiskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskArabiskPortugisiskBulgarskRumenskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTsjekkiskFinskKinesisk med forenkletKinesiskHindiSerbiskDanskKroatiskUngarskEngelskLitauiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaansMongolsk
Etterspurte oversettelser: UrduKurdisk Irske

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Cucumis.org-exclusive-translation
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Tittel
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av pluiepoco
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
thanks, whisky!
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 24 November 2006 02:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 November 2006 14:28

whisky
Antall Innlegg: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 November 2006 02:19

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!