Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Κινέζικα - Cucumis.org-exclusive-translation

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΕλληνικάΤουρκικάΕσπεράντοΚαταλανικάΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΓαλλικάΑραβικάΠορτογαλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΕβραϊκάΙταλικάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΤσέχικαΦινλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΧίντιΣερβικάΔανέζικαΚροάτικαΟυγγρικάΑγγλικάΛιθουανικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΜογγολικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Cucumis.org-exclusive-translation
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

τίτλος
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Μετάφραση
Κινέζικα

Μεταφράστηκε από pluiepoco
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
thanks, whisky!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 24 Νοέμβριος 2006 02:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Νοέμβριος 2006 14:28

whisky
Αριθμός μηνυμάτων: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 Νοέμβριος 2006 02:19

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!