Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



68Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFranskNederlansk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Tekst
Skrevet av Qika
Kildespråk: Tyrkisk

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Tittel
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 18 August 2008 17:17