Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



68Vertaling - Turks-Frans - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFransNederlands

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Tekst
Opgestuurd door Qika
Uitgangs-taal: Turks

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Titel
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Details voor de vertaling
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 augustus 2008 17:17