Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



68Traduzione - Turco-Francese - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseOlandese

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Testo
Aggiunto da Qika
Lingua originale: Turco

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Titolo
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Note sulla traduzione
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 18 Agosto 2008 17:17