Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



68Prevod - Turski-Francuski - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiHolandski

Kategorija Objasnjenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Tekst
Podnet od Qika
Izvorni jezik: Turski

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Natpis
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Napomene o prevodu
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 18 Avgust 2008 17:17