Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



68Käännös - Turkki-Ranska - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaHollanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Teksti
Lähettäjä Qika
Alkuperäinen kieli: Turkki

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Otsikko
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Huomioita käännöksestä
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 18 Elokuu 2008 17:17