Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



68Traduko - Turka-Franca - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaNederlanda

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Teksto
Submetigx per Qika
Font-lingvo: Turka

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Titolo
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Rimarkoj pri la traduko
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Aŭgusto 2008 17:17