Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Voliću te za uvekNåværende status Oversettelse
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Serbisk
Voliću te za uvek | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Je voudrais savoir le mot en français s'il vous plait. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I will always love you. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 September 2008 03:12
Siste Innlegg | | | | | 12 September 2008 22:53 | | | Hi R.C.! Does this Serbian text mean "I will always love you", or "I will love you forever"?
Thanks a lot! CC: Roller-Coaster | | | 13 September 2008 02:15 | | | It means "I will love you forever".
"za uvek" is not written in a good way, it should be "zauvek" which means "forever".
|
|
|