Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRussisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Tekst
Skrevet av kurtov
Kildespråk: Tyrkisk

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Пришла смска не знаю что это.

Tittel
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Voice_M
Språket det skal oversettes til: Russisk

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Senest vurdert og redigert av Garret - 18 November 2008 08:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 November 2008 09:16

baranin
Antall Innlegg: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 November 2008 12:51

Voice_M
Antall Innlegg: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 November 2008 12:59

baranin
Antall Innlegg: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 November 2008 13:15

Voice_M
Antall Innlegg: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 November 2008 13:17

baranin
Antall Innlegg: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 November 2008 08:02

Garret
Antall Innlegg: 168
Sense is correct?