मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-रूसी - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
हरफ
kurtov
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Пришла ÑмÑка не знаю что Ñто.
शीर्षक
Знаешь кто Ñ? Тот, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°...
अनुबाद
रूसी
Voice_M
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी
Знаешь кто Ñ? Тот, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не забывает. ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ, поговори Ñо мной, пожалуйÑта. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу выброÑить из головы. Я тебе много раз звонил, но не Ñмог дозвонитьÑÑ.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
1. Ð’ турецком Ñзыке вежливую проÑьбу чаÑто облекают в форму вопроÑа:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйÑта.
Beni bekler misiniz? - Ðе могли бы вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ?
'benimle konuÅŸur musun' - ÑоответÑтвенно перевод: "Поговори Ñо мной,(пожалуйÑта)".
2. 'seni cok aradım ama ulaÅŸamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (Ñ)мог дозвонитьÑÑ.
Validated by
Garret
- 2008年 नोभेम्बर 18日 08:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 5日 09:16
baranin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
поговори Ñо мной - benimle konuÅŸ
будеш ли поговорить Ñо мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.
2008年 नोभेम्बर 5日 12:51
Voice_M
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить Ñо мной".
2008年 नोभेम्बर 5日 12:59
baranin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
поговори Ñо мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunÅŸ benimle.
2008年 नोभेम्बर 5日 13:15
Voice_M
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Evet, ama "поговори Ñо мной, пожалуйÑта" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer ÅŸeklinin rusçası budur (Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба).
kolay gelsin.
2008年 नोभेम्बर 5日 13:17
baranin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu
2008年 नोभेम्बर 6日 08:02
Garret
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 168
Sense is correct?