Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Tекст
Добавлено kurtov
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Комментарии для переводчика
Пришла смска не знаю что это.

Статус
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Перевод
Русский

Перевод сделан Voice_M
Язык, на который нужно перевести: Русский

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Комментарии для переводчика
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Последнее изменение было внесено пользователем Garret - 18 Ноябрь 2008 08:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Ноябрь 2008 09:16

baranin
Кол-во сообщений: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 Ноябрь 2008 12:51

Voice_M
Кол-во сообщений: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 Ноябрь 2008 12:59

baranin
Кол-во сообщений: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 Ноябрь 2008 13:15

Voice_M
Кол-во сообщений: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 Ноябрь 2008 13:17

baranin
Кол-во сообщений: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 Ноябрь 2008 08:02

Garret
Кол-во сообщений: 168
Sense is correct?