Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRusso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Testo
Aggiunto da kurtov
Lingua originale: Turco

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Note sulla traduzione
Пришла смска не знаю что это.

Titolo
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Traduzione
Russo

Tradotto da Voice_M
Lingua di destinazione: Russo

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Note sulla traduzione
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Ultima convalida o modifica di Garret - 18 Novembre 2008 08:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Novembre 2008 09:16

baranin
Numero di messaggi: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 Novembre 2008 12:51

Voice_M
Numero di messaggi: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 Novembre 2008 12:59

baranin
Numero di messaggi: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 Novembre 2008 13:15

Voice_M
Numero di messaggi: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 Novembre 2008 13:17

baranin
Numero di messaggi: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 Novembre 2008 08:02

Garret
Numero di messaggi: 168
Sense is correct?