Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Текст
Публікацію зроблено kurtov
Мова оригіналу: Турецька

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Пояснення стосовно перекладу
Пришла смска не знаю что это.

Заголовок
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Переклад
Російська

Переклад зроблено Voice_M
Мова, якою перекладати: Російська

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Пояснення стосовно перекладу
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Затверджено Garret - 18 Листопада 2008 08:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Листопада 2008 09:16

baranin
Кількість повідомлень: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 Листопада 2008 12:51

Voice_M
Кількість повідомлень: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 Листопада 2008 12:59

baranin
Кількість повідомлень: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 Листопада 2008 13:15

Voice_M
Кількість повідомлень: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 Листопада 2008 13:17

baranin
Кількість повідомлень: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 Листопада 2008 08:02

Garret
Кількість повідомлень: 168
Sense is correct?