Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kirusi - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKirusi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kurtov
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Maelezo kwa mfasiri
Пришла смска не знаю что это.

Kichwa
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Voice_M
Lugha inayolengwa: Kirusi

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Maelezo kwa mfasiri
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Garret - 18 Novemba 2008 08:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Novemba 2008 09:16

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 Novemba 2008 12:51

Voice_M
Idadi ya ujumbe: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 Novemba 2008 12:59

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 Novemba 2008 13:15

Voice_M
Idadi ya ujumbe: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 Novemba 2008 13:17

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 Novemba 2008 08:02

Garret
Idadi ya ujumbe: 168
Sense is correct?