Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kirusi - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kurtov
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Maelezo kwa mfasiri
Пришла ÑмÑка не знаю что Ñто.
Kichwa
Знаешь кто Ñ? Тот, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°...
Tafsiri
Kirusi
Ilitafsiriwa na
Voice_M
Lugha inayolengwa: Kirusi
Знаешь кто Ñ? Тот, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не забывает. ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ, поговори Ñо мной, пожалуйÑта. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу выброÑить из головы. Я тебе много раз звонил, но не Ñмог дозвонитьÑÑ.
Maelezo kwa mfasiri
1. Ð’ турецком Ñзыке вежливую проÑьбу чаÑто облекают в форму вопроÑа:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйÑта.
Beni bekler misiniz? - Ðе могли бы вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ?
'benimle konuÅŸur musun' - ÑоответÑтвенно перевод: "Поговори Ñо мной,(пожалуйÑта)".
2. 'seni cok aradım ama ulaÅŸamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (Ñ)мог дозвонитьÑÑ.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Garret
- 18 Novemba 2008 08:42
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Novemba 2008 09:16
baranin
Idadi ya ujumbe: 99
поговори Ñо мной - benimle konuÅŸ
будеш ли поговорить Ñо мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.
5 Novemba 2008 12:51
Voice_M
Idadi ya ujumbe: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить Ñо мной".
5 Novemba 2008 12:59
baranin
Idadi ya ujumbe: 99
поговори Ñо мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunÅŸ benimle.
5 Novemba 2008 13:15
Voice_M
Idadi ya ujumbe: 33
Evet, ama "поговори Ñо мной, пожалуйÑта" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer ÅŸeklinin rusçası budur (Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба).
kolay gelsin.
5 Novemba 2008 13:17
baranin
Idadi ya ujumbe: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu
6 Novemba 2008 08:02
Garret
Idadi ya ujumbe: 168
Sense is correct?