Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



19Oversettelse - Kinesisk med forenklet-Portugisisk - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kinesisk med forenkletEngelskSpanskPortugisiskFranskTyskEsperantoGreskRussiskItalienskLatin

Tittel
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
Tekst
Skrevet av cacue23
Kildespråk: Kinesisk med forenklet

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

Tittel
Se tivesse sido uma rajada de vento...
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Planet-blau
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Se tivesse sido uma rajada de vento, não tinha sido tão eterna. Se tivesse sido um sonho, não tinha sido tão real. Silenciosamente deixas cair a cabeça e por muito sofro.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Notas:
1. "tão eterna" só é aceitavel porque se trata de um texto poético...
2. Tradução efectuada a partir das versões em língua inglesa e espanhola.
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 10 Desember 2008 22:06