Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



19Vertimas - Supaprastinta kinų-Portugalų - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųAnglųIspanųPortugalųPrancūzųVokiečiųEsperantoGraikųRusųItalųLotynų

Pavadinimas
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
Tekstas
Pateikta cacue23
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

Pavadinimas
Se tivesse sido uma rajada de vento...
Vertimas
Portugalų

Išvertė Planet-blau
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

Se tivesse sido uma rajada de vento, não tinha sido tão eterna. Se tivesse sido um sonho, não tinha sido tão real. Silenciosamente deixas cair a cabeça e por muito sofro.
Pastabos apie vertimą
Notas:
1. "tão eterna" só é aceitavel porque se trata de um texto poético...
2. Tradução efectuada a partir das versões em língua inglesa e espanhola.
Validated by Sweet Dreams - 10 gruodis 2008 22:06