Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



19번역 - 간이화된 중국어-포르투갈어 - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 간이화된 중국어영어스페인어포르투갈어프랑스어독일어에스페란토어그리스어러시아어이탈리아어라틴어

제목
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
본문
cacue23에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

제목
Se tivesse sido uma rajada de vento...
번역
포르투갈어

Planet-blau에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Se tivesse sido uma rajada de vento, não tinha sido tão eterna. Se tivesse sido um sonho, não tinha sido tão real. Silenciosamente deixas cair a cabeça e por muito sofro.
이 번역물에 관한 주의사항
Notas:
1. "tão eterna" só é aceitavel porque se trata de um texto poético...
2. Tradução efectuada a partir das versões em língua inglesa e espanhola.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 10일 22:06