Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Tysk - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTysk

Tittel
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Tekst
Skrevet av davyd almeida
Kildespråk: Portugisisk

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Tittel
Ich erinnere mich immernoch...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Freundschaft => Liebesbeziehung.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Januar 2010 17:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Januar 2010 12:11

Lein
Antall Innlegg: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 Januar 2010 14:10

gbernsdorff
Antall Innlegg: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 Januar 2010 01:34

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).