Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Немецкий - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийНемецкий

Статус
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Tекст
Добавлено davyd almeida
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Комментарии для переводчика
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Статус
Ich erinnere mich immernoch...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
Комментарии для переводчика
Freundschaft => Liebesbeziehung.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Январь 2010 17:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Январь 2010 12:11

Lein
Кол-во сообщений: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 Январь 2010 14:10

gbernsdorff
Кол-во сообщений: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 Январь 2010 01:34

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).