Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Tedesco - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseTedesco

Titolo
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Testo
Aggiunto da davyd almeida
Lingua originale: Portoghese

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Note sulla traduzione
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Titolo
Ich erinnere mich immernoch...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
Note sulla traduzione
Freundschaft => Liebesbeziehung.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Gennaio 2010 17:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Gennaio 2010 12:11

Lein
Numero di messaggi: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 Gennaio 2010 14:10

gbernsdorff
Numero di messaggi: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 Gennaio 2010 01:34

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).