Oversettelse - Makedonsk-Italiensk - minaNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Makedonsk
Mi bese i ostana nesto najvredno, ne me prasuvaj zosto se interesiram za tebe | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Macedonian in Latin characters ==> "meaning only" translation request please. |
|
| Tu eri e sei rimasta una cosa ... | | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Tu eri e sei rimasta una cosa preziosa per me. Non chiedermi perchè mi interesso di te. |
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 23 Oktober 2010 09:54
|