Oversettelse - Engelsk-Albansk - oh my love ... I've hungered for your touchNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | oh my love ... I've hungered for your touch | | Kildespråk: Engelsk
oh my love ... I've hungered for your touch | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | that line comes from a song by The Righteous Brothers called "unchained melody" |
|
| oh e dashura ime....e kam dòshiruar me zjarr prekjen tënde | | Språket det skal oversettes til: Albansk
oh e dashura ime.... e kam dëshiruar prekjen tënde | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | hungered i uritur por në shqip nuk ekzston jam i uritur për prekjen tënde kështu e zëvendësova me fjalën djeg. referenca edhe në përkthimin italisht http://www.grazielvis.it/Lyrics/canzoni_tradotte.php?idsong=644&song=Unchained%20Melody |
|
Senest vurdert og redigert av bamberbi - 14 Oktober 2009 18:16
Siste Innlegg | | | | | 26 Oktober 2009 14:37 | | | i need it in masculine version ( i want to say it to a man), Can you change it for me? |
|
|