Traducció - Anglès-Albanès - oh my love ... I've hungered for your touchEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Cançó - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | oh my love ... I've hungered for your touch | | Idioma orígen: Anglès
oh my love ... I've hungered for your touch | | that line comes from a song by The Righteous Brothers called "unchained melody" |
|
| oh e dashura ime....e kam dòshiruar me zjarr prekjen tënde | | Idioma destí: Albanès
oh e dashura ime.... e kam dëshiruar prekjen tënde | | hungered i uritur por në shqip nuk ekzston jam i uritur për prekjen tënde kështu e zëvendësova me fjalën djeg. referenca edhe në përkthimin italisht http://www.grazielvis.it/Lyrics/canzoni_tradotte.php?idsong=644&song=Unchained%20Melody |
|
Darrera validació o edició per bamberbi - 14 Octubre 2009 18:16
Darrer missatge | | | | | 26 Octubre 2009 14:37 | | | i need it in masculine version ( i want to say it to a man), Can you change it for me? |
|
|