Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Serbisk - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Tekst
Skrevet av
bebaana
Kildespråk: Italiensk
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Tittel
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Oversettelse
Serbisk
Oversatt av
Ermelinda
Språket det skal oversettes til: Serbisk
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
Senest vurdert og redigert av
maki_sindja
- 18 Februar 2010 00:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
31 Januar 2010 15:54
itgiuliana
Antall Innlegg: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 Januar 2010 21:58
Ermelinda
Antall Innlegg: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda